Traductor wearable sin conexión a Internet

https://youtu.be/B6ngM0LHxuU

Si te gusta la tecnología lo normal es desear comprar muchos aparatos y gadgets, pero pocas veces ves un wearable que piensas desde el primer momento que va a ser un exito y ademas puede cambiar la manera en que la gente se relaciona.

En el último CES de las Vegas se presentó ili un wearable que funciona como traductor de idiomas instantáneo portátil, y que no depende de la conexión a internet, a diferencia de los traductores y apps de nuestros móviles.

ili_images_jaSus creadores lo presentan como el primer wearable traductor para viajeros, un gadget que nos permitirá decir adiós a las barreras para comunicarnos en diferentes idiomas. La traducción es instantánea, no hay tiempo de procesamiento, basta con pulsar el botón, hablar y al soltar el aparato ya estará emitiendo por sus altavoces la traducción.

Su software incluye los paquetes de idiomas, voz y librerías en su memoria, así que no hay problema por utilizarlo en cualquier país, por muy incomunicados que estemos. Además aseguran que su micrófono puede reconocer la voz del usuario incluso en ambientes ruidosos y el altavoz también es lo suficientemente potente.

La primera versión soportará inglés, japonés y chino, a los que se sumarán francés, tailandés y coreano en la segunda edición y español, italiano y árabe en la tercera. Todavía no se conoce el precio de venta, pero aseguran que será asequible, habrá un periodo de pre compra a partir de marzo y llegará al mercado en verano de 2016. Más detalles en la web de ili.

Quizás llegue un día en que se use la excusa de que se te estropeo el ili si no te quieres entender o comunicar con alguien.

ili FUENTE: +digitalel Periódico

Print Friendly, PDF & Email

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *