Do you hablas ‘spanglish’? El 12% de EU usa esta mezcla de idiomas

1180506_0

Un académico de Massachusetts asegura que se trata del fenómeno verbal más importante de los últimos años en EU y merece ser reconocido

El experto opina que el español no debería considerarse una lengua extranjera en EU y no se debería impartir en las academias como otro idioma.

BARCELONA.- Alrededor de 40 millones de personas hablan ya en Estados Unidos la mezcla de inglés y español conocida como ‘spanglish’ que, en opinión del profesor del Amherst College de Massachusetts, Ilan Stavans, es una nueva manifestación verbal que merece un reconocimiento.

Esto representa a más del 12% de la población de Estados Unidos.

Esa cifra convierte al ‘spanglish’ en la “fuerza y fenómeno verbal más importante de los últimos años” en Estados Unidos, explicó hoy el profesor y escritor a docentes y alumnos en una presentación en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona (UB).

Stavans, que en la pasada década tradujo al ‘spanglish’ la primera parte de la obra emblema de la lengua castellana, El Quijote, recordó que en Estados Unidos hay ya 60 millones de latinos, la minoría más grande.

Hay más latinos en Estados Unidos que canadienses en Canadá, y que españoles en España”, afirmó.

Para el experto en la cultura latina en Estados Unidos, el surgimiento del ‘spanglish’ tiene diversos factores, pero en su opinión el principal es la inmigración latina hacia ese país, ya sea por razones políticas, económicas o sociales.

Se puede hablar de muchos tipos de ‘spanglish'” y, entre ellos, el ‘dominicanish’ (mezcla del dominicano e inglés), el ‘tex mex’ (mexicano e inglés) o el ‘cubonix’ (mezcla del cubano e inglés)”, explicó.

Añadió que el ‘spanglish’ es una lengua fronteriza e híbrida ya que, según sus datos, la mayor cantidad de hablantes de esta mezcla se encuentra entre la frontera de México y Estados Unidos y en Puerto Rico.

Hay cadenas de televisión que emiten en inglés para latinos que dan sus programas en ‘spanglish'”, según Stavans, que apuntó que numerosas telenovelas están grabadas en esta mezcla de español e inglés.

El experto también explicó que se hacen obras de teatro en Broadway en ‘spanglish’, al igual que se escriben libros de poesía.

Para Stavans, esa mezcla de idiomas es también un “vehículo de comunicación que la elite política busca para comunicarse con las minorías”, y puso el ejemplo de Jeb Bush, hermano del ex presidente estadunidense George W. Bush.

Para Ilan Stavans, el español no debería considerarse una lengua extranjera y no se debería impartir en las academias como otro idioma.

Estos 60 millones estamos creando una nueva civilización”, dijo.

Según su criterio, la RAE menosprecia el término ‘spanglish’ porque es un fenómeno callejero, de la gente pobre, sin acceso a la educación, al poder político, y lo califica como una deformación de elementos léxicos y gramaticales del inglés y el español.

Ilan Stavans es escritor, ensayista y crítico de origen judío nacido en México, y desde 1993 es profesor en el Amherst College, en Massachusetts, donde es catedrático Lewis-Sebring de Cultura Latinoamericana y Latina.

FUENTE: DINERO EN IMAGEN.

Excelsior
Portal de noticias líder en México con toda la información nacional y del mundo. Entérate en tiempo real de la vida pública, política de espectáculos, deportes,…

Print Friendly, PDF & Email

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *